英文版审计报告格式_带说明段的无保留意见 以下是标准无保留意见+解释说明段审计报告英文范本 Following is an example of an audit report containing an unqualified opinion with an explanatory paragraph 审计报告
ABC股份有限公司全体股东: 我们审计了后附的ABC股份有限公司(以下简称“贵公司”)及其子公司和合营企业(以下统称“贵集团”)财务报表,包括 We have audited the accompanying consolidated balance sheet of ABC (the “Company”) and its subsidiaries (collectively referred to as the “Group”) as of 31st December 2006 and the related consolidated income statement, consolidated statement of changes in equity and consolidated cash flow statement for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. 一、管理层对财务报表的责任 二、注册会计师的责任 2. Auditor’s Responsibility 审计工作涉及实施审计程序,以获取有关财务报表金额和披露的审计证据。选择的审计程序取决于注册会计师的判断,包括对由于舞弊或错误导致的财务报表重大错报风险的评估。在进行风险评估时,我们考虑与财务报表编制相关的内部控制,以设计恰当的审计程序,但目的并非对内部控制的有效性发表意见。审计工作还包括评价管理层选用会计政策的恰当性和作出会计估计的合理性,以及评价财务报表的总体列报。 An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. 我们相信,我们获取的审计证据是充分的、适当的,为发表审计意见提供了基础。 We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. 三、审计意见 3. Opinion 审计中我们注意到:由于2007年元月以来证券市场巨幅下跌,贵公司持有的短期股票投资若在 In the course of our audit, we have reminded the management that, due to the sharp price decline in the stock market since January 2007, an investment loss totaling RMB5 700 000 would be incurred if the short-term equity securities held by your Company were sold out on March 10
|